更新时间:2022-11-05 20:00作者:佚名
最近有很多关于留学的翻译咨询。其中,咨询最多的是成绩单、学位证、毕业证等学术等证明材料的翻译。在国际学生提交的申请材料中,成绩单是国外机构审查申请人学习能力的第一手资料。成绩单可以直观地了解学生的专业和学习能力,是国外大学审核申请者出国留学资格的重要参考;申请国外院校,一般需要上传学历证书和成绩单的原件和翻译件。
如果申请本科院校,需要上传高中成绩单;如申请研究生院,需上传本科成绩单、毕业证书和学位证书;如果你申请博士/博士级别的机构,还需要上传学士学位证书和成绩单以及硕士学位证书和成绩单。只有由专业翻译公司翻译、盖章并提供相应翻译资格证书的成绩单才能被国外机构认可。
以下是国内外高校、使馆、公证处等部门对学历认证翻译第三方资质的要求:
1、拥有中英翻译专用章和中英文公司名称比对;
2、公司中文名称全称必须有“翻译”字样,翻译不能加盖“咨询服务、文化传播、技术开发、信息技术公司”等公司名称;
3、公司英文全称必须有“”字样;
4.有记录码。
在这里,一航君提醒各位今年打算出国留学的同学朋友,成绩单翻译是一种比较常见的文件翻译。难度方面,有些外语能力比较好的朋友可以自己翻译,但要加盖翻译专用章。只有具有翻译公司资质的翻译才能得到官方认可。
出国留学申请对于每个学生和每个家庭来说都不是一件小事。因此,在选择成绩单翻译服务时,一定要选择专业的机构,以保证翻译的准确性和权威性。此外,笔录的翻译不仅仅是简单的直译。很多外语对应的主语名词都需要翻译者和老师在外部网站上进行核对,以保证翻译的准确性;翻译完成后需要盖章,并提供翻译公司的资质材料。,以便获得外国机构的正式认可。一些高校还要求翻译公司在提交和上传之前将翻译件带到公证处或大使馆进行认证,并且越来越多的外方将此类文件作为强制性要求。因此留学翻译留学翻译,翻译公司加盖公章和翻译资质文件非常重要。请尽量选择专业正规的翻译公司进行合作。
最后,在翻译成绩单时,需要注意以下错误:
❶ 成绩单上的课程名称;
❷ 成绩单上的成绩和学分;
❸ 成绩单上的部门名称;
❹ 成绩单上的课程编号;