更新时间:2025-05-17 06:48作者:佚名
《我心归处是敦煌:樊锦诗自述》由Yilin Publishing House于2019年推出,讲述了Fan Jinshi的非凡生活故事,即“ Dunhuang的女儿”以传记的形式描绘了正在前进的Dunhuang的形象,并促进了Mogao Grottoes in Dunhaun的辉煌和深刻的艺术狂热者。
最近,《邓豪(Dunhuang)的英文版》(Dunhuang of Dunhuang:Mogao Ortoir)的一本书女儿的回忆录是在美国旧金山揭幕,是第一个非中国版本,使邓豪(Dunhuang)文化和大摩加人的精神在交流和互惠世界文明中再次闪耀。此外,Yilin Publishing House出口了该书的五个版本的版权,即俄罗斯,印地语,土耳其语,哈萨克州和传统中文。
8月26日下午,当地时间,由美国Changhe Press和Yilin Press共同赞助的新书的《我心归处是敦煌》英文版在旧金山州立大学图书馆举行。中国领事馆将军的领事Zhang Jianmin在旧金山的总领事馆,北京大学的作者,北京大学的Gu Chunfang教授,美国总统Luo Xianyong以及Yilin Publishing House的Yilin Publishing House Chen Ye的副主编。这本书的主角范·金希(Fan Jinshi)女士通过视频演讲参加了新闻发布会。

领事首先发表演讲,高度赞扬了摩根洞穴保护的价值和粉丝金希的贡献,并指出了文化与文明之间交流的重要性。他说:“作为丝绸之路上的重要城市,邓洪(Dunhuang)是一个交流东部和西部世界的过境站,各种文明聚集,碰撞和融合。邓豪(Dunhuang)的兴衰反映了一个简单的真理。一个简单的真理。一个越开放和包容的城市,一个国家,一个国家或文明,一个文明或一个越来越容易繁荣和封闭的群体,并且越来越封闭。文明至关重要。”他热烈祝贺《我心归处是敦煌》英语版的出版物,并认识到了这本书的海外交流价值,称其为“中源文化交流和相互学*的另一个生动的例子”。
Ms. Fan Jinshi delivered a video speech, saying: "I have been in Dunhuang for more than 60 years, witnessed the great changes in Mogao Grottoes, witnessed the dedication of generations of Mogao Grottoes people without regrets, witnessed the cultural relics protection experts from the United States, Britain, Australia, Japan and other countries, and the cultural relics protection team of the Dunhuang Research Institute, and worked together to carry out文化遗物分析,研究,实验和恢复,并共同努力,以科学保护Mogao洞穴的文化遗物。 Dunhuang的女儿粉丝Jinshi和几代Mogao Grottoes的人们“留在沙漠,愿意贡献,勇敢承担责任,开创性和创新” Mogao Spirit是照亮人心心灵的时代的光明,并且是一个中国故事,使世界上的故事触动了世界。
作者Gu Chunfang教授参加了英文版本的新书发布会,以与美国读者诚挚地交换本书的创作过程和写作过程中的感人故事。她在讲话中说:“写《我心归处是敦煌》是一个探索生活之美的过程。由于这本书,我接近粉丝金希(Jinshi),接近了独特的文化宝藏—— Dunhuang Mogao彩古(Mogao Grottoes),并接近了一群可爱的Mogao Grottoes。这是我一生中非常宝贵的时间。” Professor Gu Chunfang created this biography in the form of Fan Jinshi's self-description in order to realize the "presence and expression" of a noble soul through words, so that the image of the guardian of Dunhuang represented by Fan Jinshi, the historical and cultural value of Dunhuang, the self-dedication of generations of Dunhuang people, and the self-transcendence of life are vividly displayed on paper with the most real 图像。 Gu Chunfang教授希望本书的英文版本将继续“促进国际文化交流,并在和平的共存,交流和融合以及对当今世界的文明的相互学*中发挥积极作用”。
Yilin Publishing House的副总编辑Chen Ye分享了她参与本书中文版本的计划和编辑的心理旅程。她对本书的英文版本的巨大反应和出版感到满意,但她感到她肩负的责任和使命,他说:“对两位作者有一个共同的目标和文化情绪将保护和继承中国的宝贵邓侯文文化和出色的传统文明,很好地讲述中国故事,并传播中国的声音。”
旧金山的新书发射活动吸引了来自美国许多大学和艺术机构的知名学者,大学生和邓洪文化爱好者。 Gu Chunfang教授与读者和朋友进行了热情的互动,并向所有人签名并签了书。
据了解,出版《我心归处是敦煌》英文版本的Changhe Publishing House是在美国加利福尼亚州注册的本地出版公司。它主要是在英语中出版的书籍,有关中国哲学,历史,经济,文学和其他主题。近年来,已经发表了许多有影响力的英语出版物,包括《理论热点面对面》 《雷锋同志》 3《中国工艺品》 《中国古代三十六计》。据卢江总统称,一本书发表后,就出售了2,000多本书。
Changhe Publishing House总编辑Chris Robin说,《我心归处是敦煌》的翻译和出版物是该公司近年来关注的工作。这本书的翻译非常困难。美国翻译者布鲁斯·休姆斯(Bruce Humes)花了两年多的时间来仔细抛光它,忠实地展示了原始风格和价值。英国序言作家,盖蒂保护研究所的项目专家内维尔·阿格努(Neville Argenui)评论说:“范金希(Fan Jinshi)是捍卫自己心爱的摩尔波(Mogao Orottoes)的著名人物。她揭示了她所经历的艰辛和努力。即使今天,精神和热情仍然光明地表现出了她的光彩。她的精神敏锐。澳大利亚遗产委员会前执行董事兼世界遗产委员会成员沙龙·沙利文(Sharon Sullivan)说:“对于那些对保护世界文化遗产感兴趣的人,这本书提供了大师课程的所有本质。”伦敦大学中国和东亚艺术名誉教授Wei Tuo说:“对来访Dunhuang的日益增长的需求必须被视为Fan Jinshi的终生成就。”
近年来,中国出版社一直在努力增强国际沟通能力的建设,全面提高国际沟通效率,并仔细创建高质量的产品,以表现出中国文化信心,促进中国传统美德并具有国际影响力。《我心归处是敦煌》是其中之一。《我心归处是敦煌》英语版本的出版物将传播中文的故事,这些故事具有深远的意义,还将推动更多的中国故事在世界各地传播,在促进世界文明之间的交流和相互学*中发挥积极作用。
Nandu记者朱