更新时间:2024-02-20 20:21:37作者:留学世界
你是否经常遇到英语中的单词described,却不知道它的具体含义?或者你对它的读音和用法还不够熟悉?不要担心,今天我将为你揭开这个谜团。在本文中,我将带你一探described的奥秘,从它的意思、发音、用法和常见翻译错误等方面进行详细介绍。同时,还会为你提供一些同义词示例,让你更加深入地了解这个词。让我们一起来探索described吧!
1. 介绍described一词
在英语中,described是一个形容词,来自动词describe的过去分词形式。它的意思是“被描述的”、“被描绘的”、“被说明的”。通常用来描述某个人、物、事物或概念等。
2. described在句子中的用法
作为形容词,described可以放在名词前作定语,也可以放在be动词后作表语。例如:
- The described event was a huge success.(这次被描述的事件取得了巨大成功。)
- The man described in the newspaper is now a famous actor.(报纸上所描述的那个人现在是一位著名演员。)
- The painting is described as a masterpiece by art critics.(这幅画被艺术评论家们评价为杰作。)
3. describe与described的区别
虽然都来自动词describe,但它们有着不同的含义和用法。
- describe是一个及物动词,意为“描述”、“描绘”,其后接名词或代词作宾语。
- described是一个形容词,意为“被描述的”,其后接名词作定语或表语。
4. 与described相关的短语
- well-described:详细描述的
- accurately described:准确地描述
- vividly described:生动地描述
5. 相关词汇
- description:n. 描述,说明
- descriptive:adj. 描述性的,说明性的
6. 举例说明described的用法
为了更好地理解described一词的含义和用法,下面举几个例子:
- The described scene in the novel was so vivid that I felt like I was there.(小说中所描述的场景如此生动,让我感觉自己就在那里。)
- The described symptoms are consistent with the diagnosis of pneumonia.(所描述的症状与肺炎的诊断相符。)
- The described situation is quite different from what we expected.(所描述的情况和我们预期的完全不同。)
1. 什么是described?
Described是一个英文单词,意为“被描述的”,来自动词describe的过去分词形式。它可以作为形容词或动词使用,通常用来描述某人、某物或某种情况的特征、性质或状态。
2. 如何正确发音described?
在英语中,described的发音为/dɪˈskraɪbd/,其中/d/发音类似于中文拼音中的“d”,/ɪ/发音类似于“i”,/ˈskraɪbd/中的/sk/发音类似于“斯克”,而/yb/则快速连读,发音类似于“yb”的同时快速嘟嘴。
3. described如何正确翻译?
根据其含义,“被描述的”,我们可以将described翻译为“描述的”、“被描绘的”、“被说明的”等。具体翻译取决于句子结构和上下文语境。
4. described在句子中如何使用?
作为形容词时,described通常位于名词前面,用来修饰名词。例如:“The described event was a huge success.”(这次被描述的事件取得了巨大成功。)作为动词时,described通常位于主语后面,用来表示主语进行的动作。例如:“He described the scene in great detail.”(他详细地描述了这个场景。)
5. described的近义词有哪些?
根据不同的语境,described的近义词可以是:explained(解释)、depicted(描绘)、characterized(刻画)、portrayed(描写)、narrated(叙述)等。
6. described常用搭配有哪些?
除了常见的“be described as”和“describe something as”之外,described还可以与一些特定词汇搭配使用,例如:accurately/accurate described(准确地描述)、briefly/briefly described(简要地描述)、vividly/vividly described(生动地描述)等。
7. 如何避免在翻译中出现超链接?
为了避免出现超链接,我们需要注意以下几点:
- 避免直接将英文单词翻译为中文,而是要根据上下文语境进行合理翻译。
- 尽量使用具体的、精确的表达方式,避免使用宽泛、模糊的词汇。
- 如果需要引用其他来源或参考资料,请在文中标注出处,而不是直接添加超链接。
- 在翻译过程中,可以借助一些专业工具或参考其他同类文章来帮助提高翻译质量,避免出现超链接
1. 描述性形容词
"Described"是一个描述性形容词,它的意思是“被描述的”或“已经被说明的”。它可以用来修饰人、事物或概念,表达它们已经被详细地描述或说明过。
例句:
- The described event was a huge success.
(这次被描述的活动取得了巨大成功。)
- The described object is a rare antique.
(这件被描述的物品是一件稀有的古董。)
2. 过去分词作定语
在句子中,"described"也可以作为过去分词,用来修饰名词。此时,它的意思是“被描述过的”。
例句:
- The described problem has been solved.
(这个被描述过的问题已经解决了。)
- The described scene is from a famous movie.
(这个被描述过的场景来自一部著名电影。)
3. 被动语态中的谓语动词
在被动语态中,"described"可以作为谓语动词,表示主语所做的动作是“被描述”的。
例句:
- The book was described as a masterpiece by critics.
(这本书被评论家们称为一部杰作。)
- The suspect was described as tall and thin by the witnesses.
(目击者们把嫌疑犯形容为高瘦。)
4. 双语例句
- The described method is commonly used in scientific research.
(这种被描述的方法在科学研究中很常用。)
- The described phenomenon has puzzled scientists for years.
(这个被描述的现象已经困扰了科学家多年。)
- The described process is quite complicated and requires careful attention.
(这个被描述的过程非常复杂,需要仔细注意。)
- She was described as the most talented artist of her generation.
(她被形容为她那一代最有才华的艺术家。)
- The described event was the highlight of the conference.
(这次被描述的活动是会议的亮点。)
1. 描述错误:有些人可能会将described直接翻译为“描述”,但实际上它更多的意思是“被描述的”或“被描绘的”。因此,正确的翻译应该是“described as”或“described by”。
2. 错误使用形容词:有时候,人们会将described作为形容词使用,比如说“a described scene”,但这样的用法并不正确。正确的表达应该是“a scene described as”。
3. 语序错误:在英语中,形容词通常放在名词前面,但是在某些语言中,形容词放在名词后面。因此,在翻译described时,一定要注意把形容词放在名词前面,比如说“a described scene”而不是“a scene described”。
4. 意思不清晰:有时候,在翻译过程中会将described误解为“解释”或“说明”,导致句子意思不清晰。正确的表达应该是根据上下文来确定具体含义,比如说,“The novel is described as a masterpiece.”(这部小说被称为杰作)。
5. 省略冠词:由于英语中冠词的使用与其他语言有所不同,在翻译过程中经常会忽略冠词。但是,described作为形容词时,必须与冠词一起使用,比如说“a described scene”而不是“described scene”。
6. 调换主语和宾语:在英语中,主语和宾语的位置通常是固定的,但在其他语言中可能会调换。因此,在翻译described时,一定要注意主语和宾语的位置,比如说“the scene described by the author”而不是“the author described the scene”。
7. 用词错误:有些人会将described直接翻译为“描述的”,但这样的表达并不准确。正确的翻译应该是“被描述的”,因此,“a described scene”应该翻译为“一个被描述的场景”而不是“一个描述的场景”
1. Explained: 英语翻译
- "Explained" is another way to describe the process of translating from English.
- It's like taking a complex puzzle and breaking it down into simpler pieces for someone else to understand.
2. Interpreted: 英语翻译
- When you interpret something, you are essentially describing it in a different language.
- In the context of translation, this means taking English words and making them understandable in another language.
3. Translated: 英语翻译
- This is the most obvious synonym for "described" when it comes to English translation.
- Translating involves taking words or phrases from one language and converting them into another, while still maintaining their meaning and context.
4. Rendered: 英语翻译
- To render something is to present or explain it in a specific way.
- In the world of translation, this means conveying the original meaning of an English text into another language with accuracy and clarity.
5. Conveyed: 英语翻译
- Similar to "rendered," conveying something involves expressing it in a clear and understandable manner.
- In terms of translation, this means accurately relaying the message or information from an English source text into another language
described是一个非常常用的词汇,它可以用来描述任何事物,从简单的物体到复杂的概念。希望通过本文的介绍,读者们对described有了更深入的了解,并能够正确地使用它。如果您喜欢本文,请关注我,我将为您带来更多有趣、实用的英语知识。我是网站编辑,感谢您的阅读!