更新时间:2024-03-29 14:59:45作者:留学世界
你是否曾经在阅读英文文章或者听外国人说话时,遇到过一些生词,其中就包括grips这个单词?它的发音和意思究竟是什么呢?作为翻译行业的从业者,我们需要了解这个词的中文翻译、读音以及常用的用法。在本文中,我将为你揭开grips的神秘面纱,让你轻松掌握这个单词。无论是初学者还是资深翻译人员都能从中受益。那么,让我们一起来探索grips吧!
你一定听说过翻译行业的“grips”,但是它到底是什么意思呢?让我来告诉你吧!
首先,grips的中文翻译是“把手”、“握把”,它指的是一种用来固定或移动摄影机、灯光等设备的工具。在翻译行业中,grips也指那些负责搬运、安装和调整摄影设备的人员。
其次,grips的读音为/ɡrɪps/,可以简单地记忆为“格里普斯”。当然,如果你想要更准确地发音,可以参考美国英语中的发音:/ɡrɪps/。
现在你已经知道了grips是什么意思了吧?希望本次介绍能够让你对翻译行业中这个词有更深入的了解。记得在下次看到这个词时,不要再感到困惑啦!
grips怎么读?这是一个很有意思的问题。不知道你是否也和我一样,第一次看到这个词时,会想到什么?是不是想到了手柄、握把之类的东西?其实,grips在英语中就是“握住、抓住”的意思。它的读音为/ɡrɪps/,可以理解为“格里普斯”。
那么,在翻译行业中,grips又有什么特殊含义呢?其实,它指的是“翻译过程中的困难和挑战”。当我们遇到难以理解或翻译的内容时,就可以说“这段话真让人难以grips啊!”。当然,它也可以表示“掌控、控制”的意思,例如,“她完全grips住了场面”。
那么,在中文中如何表达grips呢?我们可以用“抓不住”、“难以把握”、“掌控不了”等表达。例如,“这段话我完全抓不住啊!”、“这个概念我真的难以把握。”、“他无法掌控局势。”
1. I can't seem to get a grip on this concept.
(我似乎无法抓住这个概念。)
2. The language barrier made it difficult for me to get a grip on the conversation.
(语言障碍让我很难把握对话内容。)
3. The new employee struggled to get a grip on the company's culture.
(新员工很难掌控公司的文化。)
所以,当你遇到翻译中的困难时,不妨说一句“这段内容真让人难以grips啊!”来表达你的挑战和困扰吧!
1. grips的中文翻译:把握,掌控,紧握
2. grips的中文读音:[ɡrɪps]
3. 例句:
a) The actor's performance had the audience in grips from beginning to end.
(这位演员的表演让观众从头到尾都被吸引住了。)
b) She couldn't get a good grip on the slippery rope.
(她无法抓住滑溜溜的绳子。)
c) He had a firm grip on the steering wheel as he drove through the winding roads.
(他在蜿蜒曲折的道路上开车时,手紧紧握着方向盘。)
你是否经常听到grips这个词,但却不知道它的正确读音?别担心,今天我就来为你解答。grips的读音为[ɡrɪps],重音在第一个音节上。它的发音与英文单词"grip"相似,但结尾加上了s音。如果你想更准确地掌握这个词的发音,可以在网上搜索相关视频进行学习。
除了正确的发音外,我们还需要了解grips在句子中的用法。作为一个动词,grips意为“抓住、紧握”,常用于描述手部或物体的动作。例如,“He grips the steering wheel tightly.”(他紧紧地抓住方向盘)。此外,grips也可以指“掌握、理解”的意思,在这种情况下常用于被动语态。比如,“The concept of quantum mechanics is difficult to grip.”(量子力学的概念很难理解)。
作为一个名词,grips通常指“握把、手柄”的意思。比如,“He tightened his grip on the sword.”(他紧紧地抓住剑柄)。此外,在美国俚语中,grips还可以表示“影视摄制组”或“武器”。例如,“The grips are responsible for setting up the lighting equipment on set.”(摄制组负责在拍摄现场搭建灯光设备);“He showed off his collection of antique grips.”(他炫耀了自己的古董武器收藏)
1. "Get a grip": 这个词组的意思是“掌控局面”或“冷静下来”,常用于提醒别人保持冷静或自我控制。例如:You need to get a grip and stop panicking.(你需要冷静下来,停止惊慌。)
2. "Lose one's grip": 这个词组的意思是“失去掌控力”,常用于描述某人失去了对局势或情况的掌控能力。例如:The company is losing its grip on the market.(这家公司正在失去对市场的掌控力。)
3. "In the grips of": 这个词组的意思是“受...困扰”,常用于描述某人或某事处于某种困境或状况中。例如:The country is in the grips of an economic crisis.(这个国家正处于经济危机之中。)
4. "Grip strength": 这个词组指的是“握力”,通常用来衡量一个人手部肌肉的强度和健康状况。例如:Athletes need to have strong grip strength for certain sports.(运动员在某些运动项目中需要有强壮的握力。)
5. "Grip tape": 这个词组指的是“握把胶带”,通常用于包裹在球拍、球杆等运动器材的手柄上,增加握力和防滑效果。例如:I need to replace the grip tape on my tennis racket.(我需要更换网球拍的握把胶带。)
6. "Grip and grin": 这个词组通常用来形容政治人物在公众场合拥抱和握手的行为,具有一定的贬义含义。例如:The politician's grip and grin photo-op didn't fool anyone.(这位政治人物的拥抱和握手照片并没有骗到任何人。)
7. "Grip the road": 这个词组指的是“紧紧抓住路面”,常用于描述汽车、自行车等交通工具在高速行驶时保持稳定性和控制力。例如:These tires have great grip on wet roads.(这些轮胎在湿滑路面上有很好的抓地力。)
8. "Firm grip": 这个词组指的是“牢固的掌控力”,常用于描述某人在做事情时表现出来的自信和决心。例如:She has a firm grip on her business and always makes wise decisions.(她对自己的生意有着牢固的掌控力,总是做出明智的决定。)
9. "Death grip": 这个词组指的是“死亡之握”,通常用来形容某人或某物抓住某物的力量非常强大,难以松开。例如:I couldn't open the jar because my sister had a death grip on it.(我打不开罐子,因为我妹妹抓得太紧了。)
10. "Grip and rip": 这个词组通常用来形容高速运动中的动作,意为“紧握并迅速移动”。例如:In skateboarding, you need to grip and rip the board to get enough speed.(在滑板运动中,你需要紧握并迅速移动滑板才能获得足够的速度。)
grips是一个非常有用的单词,它可以用来形容各种不同的情况。无论是在生活中还是工作中,我们都可能会遇到需要用到这个词的时候。希望通过本文的介绍,您对grips有了更深入的了解,并且能够在以后的使用中更加得心应手。如果您喜欢本篇文章,请关注我,我会为大家带来更多有趣、实用的内容。我是网站编辑,感谢您阅读本文,祝愿您在学习英语的路上越走越顺利!